Шедевры библейских переводов
Материалы » Шедевры библейских переводов
- Введение
- Особенности перевода библейского текста. Буквальный и идиоматический перевод
- Ассоциативные отношения между значениями
- Шедевры библейских переводов. Септуагинта – перевод семидесяти толковников
- Вульгата – перевод блаженного Иеронима
- Немецкая Библия Мартина Лютера
- Перевод Джона Уиклифа
- Перевод Уильяма Тиндэйла
- Перевод Майлеса Коверлэйла
- Библия короля Якова
- Заключение
Другое по теме:
Авиценна:
«доказательство первой причины»
Вслед за Фараби мусульманский философ Авиценна выдвинул похожее космологическое доказательство, которое позднее развивали во многих формах схоласты. Это доказательство начинается с «возможных существ» Фараби, которые должны иметь причину для своего существования. Цепо ...
Возможное происхождение
библейского имени Ной
Патриарх, который пережил Великий потоп на своем «ковчеге», в Ветхом Завете носит имя Ной (др.-гр. No:e, др.-евр. No:ah), а в Коране - Нух (ар. Nu:h). Считается, что это имя связано с формой NHM - «успокаивающий» [9]. Это объяснение оправдано, поскольку в Коране Нух н ...

