Шедевры библейских переводов
Материалы » Шедевры библейских переводов
- Введение
- Особенности перевода библейского текста. Буквальный и идиоматический перевод
- Ассоциативные отношения между значениями
- Шедевры библейских переводов. Септуагинта – перевод семидесяти толковников
- Вульгата – перевод блаженного Иеронима
- Немецкая Библия Мартина Лютера
- Перевод Джона Уиклифа
- Перевод Уильяма Тиндэйла
- Перевод Майлеса Коверлэйла
- Библия короля Якова
- Заключение
Другое по теме:
Ранние и поздние отцы церкви о священстве
Слова о Священстве написаны св. Иоанном Златоустым по следующим обстоятельствам: в 374 году по Р. Х., когда он жил вместе с другом и сверстником своим Василием вдали от мирских дел, собравшиеся в Антиохии епископы вознамерились поставить их обоих епископами, о чем мол ...
Любовь
«Любовь» (греч. «агапе») – заботу и стремление к высшему благу другого без мотивов личной выгоды: (Римлянам 5:5: «а надежда не постыжает, потому что любовь Божия излилась в сердца наши Духом Святым, данным нам»; 1 Коринфянам 13:4-8: «Любовь долготерпит, милосердствует ...

