Шедевры библейских переводов
Материалы » Шедевры библейских переводов
- Введение
- Особенности перевода библейского текста. Буквальный и идиоматический перевод
- Ассоциативные отношения между значениями
- Шедевры библейских переводов. Септуагинта – перевод семидесяти толковников
- Вульгата – перевод блаженного Иеронима
- Немецкая Библия Мартина Лютера
- Перевод Джона Уиклифа
- Перевод Уильяма Тиндэйла
- Перевод Майлеса Коверлэйла
- Библия короля Якова
- Заключение
Другое по теме:
Введение.
Так повелось, что наш мир оказался поделенным на народы, государства, сообщности, группы, личности. Большое количество различных по размеру и своим характеристикам групп людей порождает еще большее количество спорных моментов в их взаимоотношениях и взглядах. Именно п ...
Начальный период становления доктрины.
Доктрину оправдания верой называют «богословским открытием» Лютера, хотя довольно подробно она разработана еще в трудах Августина. Открытием ее можно назвать только в новом смысле, применимом к конкретным историческим условиям Реформации.
Богословские достижения Люте ...

