Взаимоотношение государственной власти и ислама в Российской Федерации
Страница 9

Материалы » Влияние СМИ на формирование общественного мнения в отношении мусульман » Взаимоотношение государственной власти и ислама в Российской Федерации

Во-вторых, вопросами религии должны заниматься исключительно компетентные люди. А для этого необходимо следующее:

§ координация деятельности федеральных органов исполнительной власти по реализации государственной вероисповедной политики;

§ осуществление от имени правительства Российской Федерации постоянных контактов с религиозными объединениями;

§ оказание, по просьбе религиозных объединений, содействия и необходимой помощи в достижении договоренностей с органами государственной власти по вопросам, входящим в его компетенцию;

§ подготовка и экспертиза законопроектов по вопросам свободы совести, свободы вероисповедания и религиозных объединений, разработка предложений по совершенствованию государственной вероисповедной политики;

§ оказание консультативной помощи федеральным и региональным государственным органам в применении законодательства о свободе совести и о религиозных объединениях;

§ управление структурами по делам религиозных объединений в субъектах Федерации;

§ координация деятельности органов по связям с религиозными объединениями с деятельностью органов юстиции, осуществляющих государственную регистрацию религиозных организаций;

§ государственная религиоведческая экспертиза;

§ организация профессиональной религиоведческой подготовки и повышения квалификации кадров специалистов госслужащих, работающих в сфере государственно-конфессиональных отношений.

Страницы: 4 5 6 7 8 9 


Другое по теме:

Погребальный культ
Тот же классовый смысл получило и характерное, можно сказать, гипертрофированное развитие погребального культа в Египте. Погребения додинастической (то есть доклассовой) эпохи в Египте ничем особенным не выделяются из числа аналогичных памятников в других странах: пок ...

Особенности перевода библейского текста. Буквальный и идиоматический перевод
Буквальный перевод последовательно воспроизводит все характерные признаки языка оригинала. В результате этого получается такой перевод, который неадекватно передает сообщение читателю, незнакомому с языком оригинала и не имеющему доступа к комментариям или каким-либо ...