Литература. Поэзия
Страница 2

Farved fagnadar Прощай, страна

Fold og heilla! Радости и счастья!

F – рифменная буква; в слове Fold она главная, в Farvel и fagnadar - побочная. Все рифменные буквы должны находиться словах с ударением: многие слова в двух рифмующихся стихах не могли начинаться с таких букв, по крайней мере, существительные с ударением на первом слоге». [43] Далее следует более ещё подробный анализ стихосложения.

«Живой стих, обилие и смелость картин, глубокое, сильное чувство, нередко какая-то величавость и прелесть отличают песни скальдов. Их воинственный размер, сильный и звучный от рифменной буквы, носит отпечаток военного духа самих поэтов и века их. Странные, обветшалые слова, неупотребительные в разговоре, оживали в их поэтическом языке, чтобы отличить его от вседневного и сделать торжественнее. Он, особливо в наиболее отделанной форме, замечателен картинными, смелыми описаниями лиц и предметов, взятыми из природы и баснословия. Удачный выбор описаний, изысканные, резкие выражения были главными условиями красоты и художественности в поэзии скальдов.

Так, например, небо называлось в баснословном языке череп Имира, труд или бремя карликов, шлем Вестри, Эстри, Судри и Нордри (востока, запада, юга и севера), земля – плоть или тело Имира, мать Тора, поросшая деревьями дочь Опара, невеста или супруга Одина, соперница Фригг; Ринд и Гуннлед, свекровь Сив, сестра Эдса и Дагса и т. д.; поэзия – кровь Квасира, корабль карликов, мед и море карликов, мед Одина и асов и т. д. В древней Бьяркамаль в трех строфах встречаются четырнадцать баснословных названий золота: основанием каждого служит целая басня. Число всех имен Одина, попадающихся в древних баснях и песнях скальдов, простирается почти до 200; каждый из других богов также имеет множество баснословных названий.

Изобретение таких взятых из природы описательных названий отдавалось на волю изобретательной способности и дарования скальдов. Некоторые из них можно поместить здесь: солнце называлось мировое пламя, катящийся шар, прекрасное светило дня, окно небесной тверди, воздушное пламя, небесный огонь, и т. д.; море – земля корабля и мореходцев, гнездо лебедей, обитель песчаных отмелей, морской травы, подводных камней, земля рыбачьих страстей, морских птиц, попутного ветра, пояс холодной земли, зыбкое лоно и т. д.; ветер – пагуба деревьев, губитель леса, паруса, корабельных снастей, смертоубийца, собака, волк; огонь - смерть леса и жилищ, солнце домов; корабль – медведь крученых канатов, лошадь морских королей и т. д.; война – буря, бряцание, шум оружия и т. д.; наступательное оружие, секиры и мечи, называются огнём крови или ран, также огнём Одина; мужчина описывался по его свойствам, занятиям, по охоте, оружию, кораблям или именам каких-нибудь его владений, также назывался по родам, от которых происходил или которых был родоначальником; он пробовал оружие (Reynir) и наносил смертельные удары (vidr), потому назывался Reynir и Vidr, но как Vidr означало и дерево, так же и Reynir было названием рябины, и скальды обыкновенно называли мужчину либо вязом и ясенем, либо рощей, либо другими мужеского рода именами деревьев и дополняли эти описания именами смертельного удара, корабля или имущества; мужчина назывался также именами асов и исполинов; последние были позорные, а имена эльфов в числе любимых. Женщина описывалась названиями напитков, которые подносила гостям … Её называли также именами драгоценных камней, потому что Steina sorvi называлось женское ожерелье; сверх того она описывалась названиями всех асиний, валькирий, норн и богинь, также исчислением её занятий, … или происхождения и всего того, что составляло круг её занятий.

Исчисление всех древних, частью изысканных и запутанных, описаний и поэтических имён, употребляемых тогдашними поэтами, могло бы быть предметом особенного сочинения». [44]

Страницы: 1 2 3


Другое по теме: