Коран и Сунна – «священные книги» мусульман
Страница 1

Материалы » Величайшая мусульманская религия - Ислам » Коран и Сунна – «священные книги» мусульман

Коран - величайший памятник исламской духовной культуры, «священная книга» мусульман. Ее используют в ритуальных целях и читают на досуге. Коран переведен на все европейские языки, его изучают, приобщаясь к сокровищнице восточной религиозной мысли. Название «священной книги» мусульман происходит от арабского слова ал-кур'ан, что означает «чтение вслух, наизусть». Первоначально этот термин употреблялся пророком Мухаммедом для обозначения отдельных откровений и проповедей, излагавшихся им в Мекке и в Медине. Некоторые его сподвижники воспроизводили их при жизни пророка по памяти. Существовали также отдельные, отрывочные записи его откровений. Согласно наиболее аргументированной точке зрения, первые записи полного текста Корана появились в кругу ближайших сподвижников Мухаммеда после его смерти в 632 г. Они отличались друг от друга количеством и порядком расположения, названием отдельных глав, написанием ряда слов и т.п. Наличие многочисленных редакций вызывало богословские и политические споры между единоверцами. К тому же мекканская община, ведя религиозные войны с бедуинскими племенами Аравии, нуждалась в духовном оружии, каковым должна была стать единая «священная книга». По приказу третьего халифа Османа была образована специальная комиссия по составлению единого текста такой книги. Ее возглавил придворный чиновник и богослов Зайд ибн Сабит, известный тем, что он занимался редактированием Корана еще при первом праведном халифе Абу-Бекре. Вскоре текст Корана был утвержден как канонический, а его составитель получил от халифа Османа щедрый подарок — 100 тысяч дирхемов. Предание гласит, что халиф Осман был убит как раз во время чтения зай- довского списка Корана и следы его крови запечатлелись на этой книге. Самые ранние, сохранившиеся доныне списки, относятся к концу VI — началу VIII в. В последующем текст Корана подвергался шлифовке — улучшалась грамматика, закреплялись способы его чтения и т.п. Последние изменения в текст были внесены в 1919, 1923 и 1928 гг. в Каире. Именно каирская редакция признана подавляющим большинством нынешних мусульман в качестве окончательного канонического текста.

В России предпринималось несколько попыток перевода Корана на русский язык. Первоначально оригиналом послужил французский перевод. Так, А.С. Пушкин, создавая свои незабываемые «Подражания Корану», пользовался переводом с французского, сделанным видным русским драматургом М.И. Веревкиным, членом Российской академии. С арабского оригинада Коран был впервые переведен профессором Казанской духовной академии Г.С. Саблуковым в 1877 г., а затем, в 20—40-х гг. XX в. академиком И.Ю. Крач-ковским. Положительно воспринят мусульманской общественностью поэтический перевод В.М. Пороховой (1996). В настоящее время Институт востоковедения РАН осуществляет новый перевод Корана с использованием арабских комментариев и его европейских переводов.

Источники Корана. При первом знакомстве с текстом Корана бросается в глаза обилие хорошо знакомых библейских персонажей, ветхозаветных и новозаветных. Читатель узнает о первом сотворенном Аллахом человеке Адаме, о всемирном потопе и Нухе (Ное). Много страниц посвящено рассказам о деяниях и проповедях Ибрахима (Авраама) и его сына Исмаила (Исаака). Целая глава посвящена истории о Йусуфе, сыне Йа-куба (Иосифе, сыне Иакова). Из Корана можно узнать о рождении и пророчествах Исы, сына Мариам (Иисуса, сына Марии). Наиболее часто Коран упоминает Мусу (Моисея). Встречаются также рассказы о Сулаймане (Соломоне) и Дауде (Давиде).

Есть в Коране предание о политическом деятеле древности Александре Македонском. Пророк Мухаммед (в переводе А.Ю. Крачковского Мухаммад) называет его Зу-ль-Карнай-Двурогий, т.е. обладатель символа божественного могущества. Согласно сирийской легенде VI—VII вв., Александр Македонский заявил своим подданным, что «бог . дал мне рога на моей голове, чтобы я сломал ими государства мира». В Коране нашли свое место герои арабского фольклора. Так, в древней Аравии хорошо знали предание о мудром старце Лукмане. Его поучения своему народу, как говорят, были даже записаны в виде «свитка Лукмана». Коран называет его правоверным и рассказывает о том, как Аллах даровал ему долгую жизнь, равную жизни семи орлов. Лукман пережил свой народ, погубленный за грехи Аллахом.

Таким образом, Коран впитал в себя многие источники духовно-религиозной жизни Ближнего Востока, прежде всего книги Ветхого и Нового Завета, легенды и предания арабского фольклора. Косвенно в нем звучат отголоски древней истории Средиземноморья и Ближнего Востока. Все это составило культурную среду, в которой «родился» Коран.

Страницы: 1 2


Другое по теме:

Характерные черты мифа
Изучение древней мифологии позволяет заметить, что все мифы обладают некоторыми общими чертами, характеризующими их специфику. ...

Понимание выражения: «Коран – Книга книг ислама»
Подобно иудаизму и христианству, это «религия Книги». Это означает, что для всех трёх центром религии является книга. Для иудеев это Тора, для христиан - Библия, а для мусульман – Коран. Коран является основой ислама, ибо устанавливает религиозные обряды, правовые и м ...