Перевод Уильяма Тиндэйла
В XVI в. Уэльский реформатор Уильям Тиндэйл (1494 -1536) задумывает вновь перевести Библию на английский язык и принимается в 1523 г. за перевод Нового Завета. Он обосновывает свой проект обычным в таких случаях аргументом – поиском истины. Но, кроме того, его цель – разрушить заблуждение, что народный язык не способен должным образом передать оригинал.
Его переводы, характеризующие автора как тонкого эрудита, небезразличного к гармонии слов, были совершенно самостоятельны. Обширные знания переводчика позволили ему опираться не только на Вульгату, с которой делался перевод. Тиндэйл сверялся также с немецкой версией Лютера и с греко-латинским комментированным изданием Эразма. Его вводные статьи и примечания отчасти буквально переведены с лютеровской версии. К моменту своей гибели Тиндэйл уже значительно продвинулся в переводе Ветхого Завета.
Современные исследователи считают, что именно Тиндэйл установил принцип библейского перевода на английский язык.
Однако современники Тиндэйла находили в его переводах немало неточностей и ошибок. Томас Мор написал семь томов обличительных статей против Тиндэйла. В них отмечался спорный характер его комментариев на полях, подвергались критике некоторые лексические замены. Говорилось, в частности, о том, что Тиндэйл необоснованно заменил некоторые устоявшиеся церковные термины, например, church (церковь) на congregation (религиозное братство), priest (священник), на senior (старший), charity (милосердие) на love (любовь к ближнему).
Перевод Тиндэйла до сих пор привлекает интерес читателей. В 2000 г. Библиотека Британского музея подготовила первое с XVI в. Переиздание перевода Библии Тиндэйла по одной из немногочисленных копий.
Другое по теме:
Различия в группах
Таким образом, особо выделилась группа пожилых людей, группа людей зрелого возраста и первые три группы, включающие молодых людей и людей среднего возраста. Исследование показало, что первые заметные изменения в структуре жизненных целей происходят на рубеже, отделяющ ...
Мантика (фынь-шуй)
Очень крупную роль среди магическо-религиозных обрядов, связанных с даосизмом, играла система так называемой геомантики — гадания о свойствах земли, вернее, о свойствах местности: по-китайски фынь-шуй («ветер и вода»). Согласно верованию, каждая местность находится по ...